Nusrat Fateh Ali Khan — My Heart, My Life
Album: Night Song
Avg rating:
Your rating:
Total ratings: 391
Released: 1995
Length: 5:17
Plays (last 30 days): 0
Avg rating:
Your rating:
Total ratings: 391
Length: 5:17
Plays (last 30 days): 0
tu mera dil, tu meri jaan naanejaan mehrban
tu mera dil, tu meri jaan naanejaan mehrban
samne tu baitha rahe har vehle main takdi ravaan
tu mera dil, tu meri jaan naanejaan mehrban
mere soneya mere mahrbaan mere haniya mere dil janiyaa
mere soneya mere mahrbaan mere haniya mere dil janiyaa
mere soneya mere mahrbaan mere haniya mere dil janiyaa
mere soneya mere mahrbaan mere haniya mere dil janiyaa
bhanve jaan na jaan menu tere te maan
kar lay pechan tu meri jind the jaan
bhanve jaan na jaan menu tere te maan
kar lay pechan tu meri jind the jaan
mere soneya mere mahrbaan mere haniya mere dil janiyaa
mere soneya mere mahrbaan mere haniya mere dil janiyaa
tu mera dil, tu meri jaan naanejaan mehrban
tu mera dil, tu meri jaan naanejaan mehrban
samne tu baitha rahe har vehle main takdi ravaan
tu mera dil, tu meri jaan naanejaan mehrban
tu hain singar mera nikhar
tu hai mera pyar
kehna baar baar
tu hain singar mera nikhar
tu hai mera pyar
kehna baar baar
mere soneya mere mahrbaan mere haniya mere dil janiyaa
mere soneya mere mahrbaan mere haniya mere dil janiyaa
gallan kar na taal zara kar khyal
kade puchle haal rehna tere naal
gallan kar na taal zara kar khyal
kade puchle haal rehna tere naal
dil majboor mera ki kasoor
rehna nahi main door mere hazzor
dil majboor mera ki kasoor
rehna nahi main door mere hazzor
sehni nahi judai ehi meri kamayi
jane Khuda vi akh tere nall layi
sehni nahi judai ehi meri kamayi
jane Khuda vi akh tere nall layi
mere soneya mere mahrbaan mere haniya mere dil janiyaa
mere soneya mere mahrbaan mere haniya mere dil janiyaa
(English translation)
How do I begin to say
Words are not enough to show you how I really feel
And how the night is now just knowing you are here
I can show you night and day
I'll hold you til' the end of all tomorrows disappear
Now it's all so clear
What a fool I would have been if I never let you in
Inside of me, so faithfully you stood by me
It started with a leap of faith
Took me to a higher place
Though I wasn't ready to believe
You were there to reach inside of me
I thank you for the love you gave
For every step along the way
You taught me to believe again
And baby, that's the hardest part
It's all because you took the journey
The journey to the center of my heart
Looking back I have to laugh
Thinking how I walked the earth so proudly on my own
Oh, deep down I was scared to been alone
Somewhere down that lonely path
You appeared with love to follow anywhere I go
How did you know that you could turn my world around
This place I never would have found
Without you I would spend my life afraid to fly
tu mera dil, tu meri jaan naanejaan mehrban
samne tu baitha rahe har vehle main takdi ravaan
tu mera dil, tu meri jaan naanejaan mehrban
mere soneya mere mahrbaan mere haniya mere dil janiyaa
mere soneya mere mahrbaan mere haniya mere dil janiyaa
mere soneya mere mahrbaan mere haniya mere dil janiyaa
mere soneya mere mahrbaan mere haniya mere dil janiyaa
bhanve jaan na jaan menu tere te maan
kar lay pechan tu meri jind the jaan
bhanve jaan na jaan menu tere te maan
kar lay pechan tu meri jind the jaan
mere soneya mere mahrbaan mere haniya mere dil janiyaa
mere soneya mere mahrbaan mere haniya mere dil janiyaa
tu mera dil, tu meri jaan naanejaan mehrban
tu mera dil, tu meri jaan naanejaan mehrban
samne tu baitha rahe har vehle main takdi ravaan
tu mera dil, tu meri jaan naanejaan mehrban
tu hain singar mera nikhar
tu hai mera pyar
kehna baar baar
tu hain singar mera nikhar
tu hai mera pyar
kehna baar baar
mere soneya mere mahrbaan mere haniya mere dil janiyaa
mere soneya mere mahrbaan mere haniya mere dil janiyaa
gallan kar na taal zara kar khyal
kade puchle haal rehna tere naal
gallan kar na taal zara kar khyal
kade puchle haal rehna tere naal
dil majboor mera ki kasoor
rehna nahi main door mere hazzor
dil majboor mera ki kasoor
rehna nahi main door mere hazzor
sehni nahi judai ehi meri kamayi
jane Khuda vi akh tere nall layi
sehni nahi judai ehi meri kamayi
jane Khuda vi akh tere nall layi
mere soneya mere mahrbaan mere haniya mere dil janiyaa
mere soneya mere mahrbaan mere haniya mere dil janiyaa
(English translation)
How do I begin to say
Words are not enough to show you how I really feel
And how the night is now just knowing you are here
I can show you night and day
I'll hold you til' the end of all tomorrows disappear
Now it's all so clear
What a fool I would have been if I never let you in
Inside of me, so faithfully you stood by me
It started with a leap of faith
Took me to a higher place
Though I wasn't ready to believe
You were there to reach inside of me
I thank you for the love you gave
For every step along the way
You taught me to believe again
And baby, that's the hardest part
It's all because you took the journey
The journey to the center of my heart
Looking back I have to laugh
Thinking how I walked the earth so proudly on my own
Oh, deep down I was scared to been alone
Somewhere down that lonely path
You appeared with love to follow anywhere I go
How did you know that you could turn my world around
This place I never would have found
Without you I would spend my life afraid to fly
Comments (9)add comment
Instantly gets a 10.
Beautiful, and the lyrics are marvelous.
Outstanding! The real thing. No "pastiche" here.
Oh wait I already gave this one a 10.
I got healthier just by listening to this song.
godlike without any doubts for anyone on this Earth who owns ears. 10
these lyrics are beautiful.
I was blown away, especially how the (what looked like a nearly 100% Pakistani) audience treated him like a deity. Men (always men) would walk down the aisles and literally throw money at him while he was performing and bow afterwards like they were making an offering at a shrine.