Ingrid Lucia and The Flying Neutrinos — Bei Mir Bist du Schön
Album: I'd Rather Be in New Orleans
Avg rating:
Your rating:
Total ratings: 393
Released: 1995
Length: 4:33
Plays (last 30 days): 0
Avg rating:
Your rating:
Total ratings: 393
Length: 4:33
Plays (last 30 days): 0
Bei mir bist du schön
Please let me explain
Bei mir bist du schön means that you're grand
Bei mir bist du schön
Again I'll explain
It means you're the fairest in the land
I could say "bella, bella"
Even say "wunderbar"
Each language only helps me tell you how grand you are
Bei mir bist du schön
There I said it again
So kiss me and say you understand
Bei mir bist du schön
Please let me explain
Bei mir bist du schön means that you're grand
Bei mir bist du schön
Again I'll explain
It means you're the fairest in the land
I could say "bella, bella"
Even say "wunderbar"
Each language only helps me tell you how grand you are
Bei mir bist du schön
There I said it again
So kiss me and say you understand
Bei mir bist du schön
Please let me explain
Bei mir bist du schön means that you're grand
Bei mir bist du schön
Again I'll explain
It means you're the fairest in the land
I could say "bella, bella"
Even say "wunderbar"
Each language only helps me tell you how grand you are
Bei mir bist du schön
There I said it again
So kiss me and say you understand
Please let me explain
Bei mir bist du schön means that you're grand
Bei mir bist du schön
Again I'll explain
It means you're the fairest in the land
I could say "bella, bella"
Even say "wunderbar"
Each language only helps me tell you how grand you are
Bei mir bist du schön
There I said it again
So kiss me and say you understand
Bei mir bist du schön
Please let me explain
Bei mir bist du schön means that you're grand
Bei mir bist du schön
Again I'll explain
It means you're the fairest in the land
I could say "bella, bella"
Even say "wunderbar"
Each language only helps me tell you how grand you are
Bei mir bist du schön
There I said it again
So kiss me and say you understand
Bei mir bist du schön
Please let me explain
Bei mir bist du schön means that you're grand
Bei mir bist du schön
Again I'll explain
It means you're the fairest in the land
I could say "bella, bella"
Even say "wunderbar"
Each language only helps me tell you how grand you are
Bei mir bist du schön
There I said it again
So kiss me and say you understand
Comments (33)add comment
I heard this as a child and until this day I thought it was: My Dear Mister Shane.
Would love to hear Ella's version too. I've danced to it, and let me tell you it gets your heart rate up towards the end! One of my all-time faves.
Flying neutrons says it all
Obscure reference the bear missed the train, the bear missed the train and now hes walking. circa 1972 NYC WOR 10 pm
Obscure reference the bear missed the train, the bear missed the train and now hes walking. circa 1972 NYC WOR 10 pm
Dave_Mack wrote:
They seem to fly right through and are gone again in a flash.
Trouble with the Flying Neutrinos is you never notice when they come to town.
They seem to fly right through and are gone again in a flash.
Trouble with the Flying Neutrinos is you never notice when they come to town.
A7 just for the German title
tichy wrote:
The original is in Yiddish though, isn't it? I think they are rather trying to approximate that sort of pronunciation.
Yiddish it is. My mother sang this to me when I was a youngin lo some 60+ years ago. Things were different then, at least to me.
The original is in Yiddish though, isn't it? I think they are rather trying to approximate that sort of pronunciation.
Yiddish it is. My mother sang this to me when I was a youngin lo some 60+ years ago. Things were different then, at least to me.
Like this version by The Hot Sardines: https://www.youtube.com/watch?v=Q4-XIKt-ADs, They sped it up quite a bit.
Google Translate thinks this is Russian!
tichy wrote:
Actually I thought it was plain German.
Actually I thought it was plain German.
ce wrote:
The original is in Yiddish though, isn't it? I think they are rather trying to approximate that sort of pronunciation.
Verry nice, aber it has alvays distracted me a bit zat ze Amerrican zingers hav zuch a heavy excent in Zjerman, ja?
"By mere bist doo shane"
The original is in Yiddish though, isn't it? I think they are rather trying to approximate that sort of pronunciation.
kcar wrote:
Seems your request was heard.
Geez, Goldsmiths: 12 years is a long time to keep a song in the freezer! Can you get this into semi/regular rotation?
Seems your request was heard.
so schön!
Geez, Goldsmiths: 12 years is a long time to keep a song in the freezer! Can you get this into semi/regular rotation?
sneff wrote:
Awesome! I just uploaded this yesterday...can't believe it made it on the playlist already.
When you're hot, you're hot!
Very cool!
Completely stumped me! Sure sounds like Squirrel Nut Zippers! Are they related?
Bummer, it's not on Napster :(
Verry nice, aber it has alvays distracted me a bit zat ze Amerrican zingers hav zuch a heavy excent in Zjerman, ja?
"By mere bist doo shane"
sneff wrote:
Awesome! I just uploaded this yesterday...can't believe it made it on the playlist already.
Congrats! Great track!
joek wrote:
Weird....totally thought it was the Squirrel Nut Zippers....weird.
delicious swing jazz with a Lady Day impersonator on the mic? yeah, it's a sweet formula, then or now.
Love this tune - I have about 6 versions of it.
bie mir ist sie schoen.
makes me what to put on my "the war years" cd collection
Awesome! I just uploaded this yesterday...can't believe it made it on the playlist already.
niv wrote:
so sweet to hear some jewish tunes. Idish is nice ;-)
Yeah, baby.
I like this song, but not so much this cover, though I dug that clarinet!
Patti M.
Nice guitar work.
so sweet to hear some jewish tunes. Idish is nice ;-)
joek wrote:
Weird....totally thought it was the Squirrel Nut Zippers....weird.
I had the same thought.
thanks for something refreshingly different! Would not listen to this all day, but as a refreshing break it's cool
Weird....totally thought it was the Squirrel Nut Zippers....weird.
Who wouldn't ayy